close



隨著中國經濟的崛起和同世界各地往來中翻英翻譯的日益頻繁,各行各業對於高質量的中英文翻譯的需求也越來越旺盛。正是基於這種考慮,紐約大學日前正式推出了美國東部第一個針對中英翻譯的碩士項目,該項目現已開始招生,並將在今年秋天迎來第一批學生。

  負責推出這一新學位項目的紐約大學成教學院(NYU School of Continuing and Professional Studies)外語和翻譯系系主任薩沃佤7日接受采訪表示,中國作為一個世界經濟大國的崛起增加了對於同外界交流的需求,而處在這一過程中心的便是翻 譯,紐約大學新推出的中英翻譯碩士項目將會幫助培訓下一代的高質量的翻譯人才。

  薩沃佤認為,現在的中英翻譯人才市場其實已經無法滿足現實的需求,紐約大學這次推出的新項目不但會增加這方面的人才,也將提高這一領域的整體水平,項 目的培訓重點將放在商業、法律和科技領域的書面翻譯方面。招生對像將面向中美兩個國家有志於從事翻譯事業的年輕人,尤其是那些受過專業英語和中文訓練、具 有語言潛質的人,申請者需要已經具備良好的中文閱讀和英文寫作能力。

  在申請的學歷條件方面,薩沃佤介紹,如果是中國來的申請人,需要有托福考試成績,但不要求GRE,所有申請人必須參加考試,考試的內容包括200字的 中翻英以及一篇500字的短文。一旦被錄取,學員需要修滿36個學分(約12門課程)才可獲得MS碩士學位。學校允許以全職或半工半讀的形式來完成學位, 最快一年半,最長可以5年。

  薩沃佤稱第一學年他們論文翻譯預計招收40-60名學生,學校也已開始在中國的一些大城市以及美國國內論文修改進行項目的宣傳與推廣。

  紐約大學成教學院從1984年開始便推出了多個語種的翻譯證書培訓項目,包括阿拉伯語、德語甚至希伯來語等語種的培訓,翻譯系更從去年開始,推出了法語和西班牙語的碩士學位項目,中英翻譯是該系推出的第三個碩士學位項目。

  薩沃佤表示,他們目前已經請到4位頂級的翻譯人士來擔任中英翻譯的教學工作,這幾位老師在翻譯領域具有多年的業界經驗,從事過各種翻譯工作,在行業裡 具有很高的知名度,但目前尚不能透露他們的姓名,因為雙方還處在簽約階段。薩沃佤表示,她本人在2004年曾經去過中國,同中國的北外等著名外語院校的同 行也建立了不少聯系。

  新翻譯項目的官方網站引述美國勞工部的統計數據表示,在今天日益全球化的背景下,翻譯行業也經歷了前所未有的繁榮與增長,預計在2006-2016年的10年裡,翻譯行業將實現24%的增長,諸如聯合國、歐盟等國際組織正面臨翻譯人才的短缺,而從全球範圍來看,成為一英文論文名合格翻譯的標准也越來越高。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ok16good 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()